Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - ספרדית-פולנית - Porque te has combertido en alguien muy especial...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: ספרדיתיווניתפולנית

קטגוריה דיבורי - אהבה /ידידות

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Porque te has combertido en alguien muy especial...
טקסט
נשלח על ידי martapl
שפת המקור: ספרדית

Porque te has combertido en alguien muy especial en mi vida.
Tu,como te imagine!Alguien con quien sonar y sespertar con la seguirdad de saber que tengo con quien hacer realidad mis fantasias...
Alguien con quien compartir los detalles que hacen inolvidables los dias.Alguien a quien amar,para brindarle lo mejor de mi corazon.Te eres asi como te imagine y no te cambiaria por nadie.
הערות לגבי התרגום
Bardzo proszę o przetłumaczenie tekstu pochodzącego z Ekwadoru

שם
Bo stałaś się kimś bardzo specjalnym
תרגום
פולנית

תורגם על ידי polacca
שפת המטרה: פולנית

Bo stałaś się kimś bardzo specjalnym w moim życiu.
Ty, tak jak cię sobie wyobrażałem. Ktoś o kim można śnić i na kogo czekać, będąc pewnym, że mam z kim realizować fantazje....
Kimś z kim można dzielić detale, które sprawiają, że dni są niezapomniane. Kogoś kogo można kochać, aby oferować to co najlepsze mojemu sercu, Jesteś taka jaką sobie wyobrażałem i nie zamienię Cię na nikogo.
הערות לגבי התרגום
Ekwadorczyk zrobił kilka blędów ortografcznych, ale ogólnie OK ;)
אושר לאחרונה ע"י bonta - 13 ינואר 2008 13:34





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

30 נובמבר 2007 03:35

Angelus
מספר הודעות: 1227
To mocne kochać is part of the translation?

I think it doesn't not say that in the original.

realizować