Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Português europeu-Inglês - Ola, senhor David. Ja mandei o dinheiro pelos...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : Português europeuInglês

Categoria Carta / Email - Negócios / Empregos

Título
Ola, senhor David. Ja mandei o dinheiro pelos...
Texto
Enviado por leandro pinto
Idioma de origem: Português europeu

Ola, senhor David.
Ja mandei o dinheiro pelos correios num envelope.
Enviei o dinheiro num envelope porque a transferencia ficava muito caro. Espero que compreenda. Por favor aguarde mais uns dias.
Muito obrigado e desculpe o transtorno causado.

Título
Hello, Mr. David. I already sent the money ...
Tradução
Inglês

Traduzido por Menininha
Idioma alvo: Inglês

Hello, Mr. David.
I have already sent the money by mail in an envelope.
I have sent the money in an envelope because the transfer was very expensive. I hope you'll understand. Please wait a few more days.
Thank you very much and excuse me for any inconvenience.
Último validado ou editado por IanMegill2 - 19 Outubro 2007 15:52





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

19 Outubro 2007 13:09

IanMegill2
Número de Mensagens: 1671
Original form of translation:
Hello, Mr. David.
I have already sent the money in an envelope for the mail.
I have sent the money in an envelope because the transfer was very expensive.
I hope you understand. Please await a couple of days.
Thank you very much and excuse for any inconvenience.

19 Outubro 2007 13:58

Anita_Luciano
Número de Mensagens: 1670
The only thing I´d correct would be "please wait for a few more days" since the original text says: "Por favor aguarde mais uns dias." (meaning that the person has already waited for X days and is being requested to wait some more)

19 Outubro 2007 14:12

casper tavernello
Número de Mensagens: 5057
IDEM

19 Outubro 2007 15:58

thathavieira
Número de Mensagens: 2247
The transference would be very expensive?