Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Португалски-Английски - Ola, senhor David. Ja mandei o dinheiro pelos...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ПортугалскиАнглийски

Категория Писмо / Имейл - Категория / Професия

Заглавие
Ola, senhor David. Ja mandei o dinheiro pelos...
Текст
Предоставено от leandro pinto
Език, от който се превежда: Португалски

Ola, senhor David.
Ja mandei o dinheiro pelos correios num envelope.
Enviei o dinheiro num envelope porque a transferencia ficava muito caro. Espero que compreenda. Por favor aguarde mais uns dias.
Muito obrigado e desculpe o transtorno causado.

Заглавие
Hello, Mr. David. I already sent the money ...
Превод
Английски

Преведено от Menininha
Желан език: Английски

Hello, Mr. David.
I have already sent the money by mail in an envelope.
I have sent the money in an envelope because the transfer was very expensive. I hope you'll understand. Please wait a few more days.
Thank you very much and excuse me for any inconvenience.
За последен път се одобри от IanMegill2 - 19 Октомври 2007 15:52





Последно мнение

Автор
Мнение

19 Октомври 2007 13:09

IanMegill2
Общо мнения: 1671
Original form of translation:
Hello, Mr. David.
I have already sent the money in an envelope for the mail.
I have sent the money in an envelope because the transfer was very expensive.
I hope you understand. Please await a couple of days.
Thank you very much and excuse for any inconvenience.

19 Октомври 2007 13:58

Anita_Luciano
Общо мнения: 1670
The only thing I´d correct would be "please wait for a few more days" since the original text says: "Por favor aguarde mais uns dias." (meaning that the person has already waited for X days and is being requested to wait some more)

19 Октомври 2007 14:12

casper tavernello
Общо мнения: 5057
IDEM

19 Октомври 2007 15:58

thathavieira
Общо мнения: 2247
The transference would be very expensive?