Traducció - Búlgar-Grec - Уважавам те много, като добър приÑтел!Estat actual Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:  
Categoria Vida quotidiana  La petició d'aquesta traducció és "només el significat" | Уважавам те много, като добър приÑтел! | | Idioma orígen: Búlgar
Уважавам те много, като добър приÑтел!
Ðз миÑÐ»Ñ , че ти не ме уважаваш доÑтатъчно. | | Please write also with latin letters. Thank you Tanya. |
|
| Σε σÎβομαι πολÏ, σαν καλό φίλο! | TraduccióGrec Traduït per galka | Idioma destí: Grec
Σε σÎβομαι πολÏ, σαν καλό φίλο!
Εγώ νομίζω ότι ÎµÏƒÏ Î´ÎµÎ½ με σÎβεσαι αÏκετά. | | ето и Ñ Ð»Ð°Ñ‚Ð¸Ð½Ñки букви: Se sevome poli san kalo filo! Ego nomizo oti esi den me sevese arketa. |
|
Darrera validació o edició per irini - 18 Febrer 2008 19:55
|