Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Български-Гръцки - Уважавам те много, като добър приÑтел!
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Битие
Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Уважавам те много, като добър приÑтел!
Текст
Предоставено от
trolletje
Език, от който се превежда: Български
Уважавам те много, като добър приÑтел!
Ðз миÑÐ»Ñ , че ти не ме уважаваш доÑтатъчно.
Забележки за превода
Please write also with latin letters. Thank you Tanya.
Заглавие
Σε σÎβομαι πολÏ, σαν καλό φίλο!
Превод
Гръцки
Преведено от
galka
Желан език: Гръцки
Σε σÎβομαι πολÏ, σαν καλό φίλο!
Εγώ νομίζω ότι ÎµÏƒÏ Î´ÎµÎ½ με σÎβεσαι αÏκετά.
Забележки за превода
ето и Ñ Ð»Ð°Ñ‚Ð¸Ð½Ñки букви:
Se sevome poli san kalo filo! Ego nomizo oti esi den me sevese arketa.
За последен път се одобри от
irini
- 18 Февруари 2008 19:55