Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Turc-Italià - Zamanlar, Los Tiempos ...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcItalià

Títol
Zamanlar, Los Tiempos ...
Text
Enviat per Marselyus
Idioma orígen: Turc

1.Müşteriler geldiğinde mallar çoktan gönderilmiş olacak
2.Genel müdür 2 ay içerisinde malların hepsinin satılmış olmasını istiyor.
3.10 yıl içinde Amerika Birleşik Devletlerinde her üç kişiden biri İspanyolcayı ana dili olarak konuşuyor olacak.
4.Mallar ile faturaları beraber göndermiş olsaydın gümrüklemede sorun yaşamamış olurdum.
5.Firmayı arayıp malın İzmire gelmesini istediğini söylemeni İstiyorum.
Notes sobre la traducció
Müşteriler --> Los clientes
Gümrük --> La aduana
Mallar --> Las mercancías
Firma --> La compaña

Títol
I tempi, Zamanlar
Traducció
Italià

Traduït per Lele
Idioma destí: Italià

1. La merce sarà gia stata mandata quando arriveranno i clienti.
2. Il Direttore generale vuole che la merce sia venduta entro due mesi.
3. in 10 anni, negli Stati Uniti, una persona su tre avrà imparato a pralare l'Inglese come la sua madrelingua.
4. Se avessi mandato le fatture con la merce, non avrei avuto problemi con la dogana.
5. Chiama la compagnia e ti chiedo che tu ritiri la merce a Izmir.
Darrera validació o edició per Lele - 28 Novembre 2005 16:19