Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Turc-Italien - Zamanlar, Los Tiempos ...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: TurcItalien

Titre
Zamanlar, Los Tiempos ...
Texte
Proposé par Marselyus
Langue de départ: Turc

1.Müşteriler geldiğinde mallar çoktan gönderilmiş olacak
2.Genel müdür 2 ay içerisinde malların hepsinin satılmış olmasını istiyor.
3.10 yıl içinde Amerika Birleşik Devletlerinde her üç kişiden biri İspanyolcayı ana dili olarak konuşuyor olacak.
4.Mallar ile faturaları beraber göndermiş olsaydın gümrüklemede sorun yaşamamış olurdum.
5.Firmayı arayıp malın İzmire gelmesini istediğini söylemeni İstiyorum.
Commentaires pour la traduction
Müşteriler --> Los clientes
Gümrük --> La aduana
Mallar --> Las mercancías
Firma --> La compaña

Titre
I tempi, Zamanlar
Traduction
Italien

Traduit par Lele
Langue d'arrivée: Italien

1. La merce sarà gia stata mandata quando arriveranno i clienti.
2. Il Direttore generale vuole che la merce sia venduta entro due mesi.
3. in 10 anni, negli Stati Uniti, una persona su tre avrà imparato a pralare l'Inglese come la sua madrelingua.
4. Se avessi mandato le fatture con la merce, non avrei avuto problemi con la dogana.
5. Chiama la compagnia e ti chiedo che tu ritiri la merce a Izmir.
Dernière édition ou validation par Lele - 28 Novembre 2005 16:19