Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Turco-Italiano - Zamanlar, Los Tiempos ...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoItaliano

Título
Zamanlar, Los Tiempos ...
Texto
Propuesto por Marselyus
Idioma de origen: Turco

1.Müşteriler geldiğinde mallar çoktan gönderilmiş olacak
2.Genel müdür 2 ay içerisinde malların hepsinin satılmış olmasını istiyor.
3.10 yıl içinde Amerika Birleşik Devletlerinde her üç kişiden biri İspanyolcayı ana dili olarak konuşuyor olacak.
4.Mallar ile faturaları beraber göndermiş olsaydın gümrüklemede sorun yaşamamış olurdum.
5.Firmayı arayıp malın İzmire gelmesini istediğini söylemeni İstiyorum.
Nota acerca de la traducción
Müşteriler --> Los clientes
Gümrük --> La aduana
Mallar --> Las mercancías
Firma --> La compaña

Título
I tempi, Zamanlar
Traducción
Italiano

Traducido por Lele
Idioma de destino: Italiano

1. La merce sarà gia stata mandata quando arriveranno i clienti.
2. Il Direttore generale vuole che la merce sia venduta entro due mesi.
3. in 10 anni, negli Stati Uniti, una persona su tre avrà imparato a pralare l'Inglese come la sua madrelingua.
4. Se avessi mandato le fatture con la merce, non avrei avuto problemi con la dogana.
5. Chiama la compagnia e ti chiedo che tu ritiri la merce a Izmir.
Última validación o corrección por Lele - 28 Noviembre 2005 16:19