Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ترکی-ایتالیایی - Zamanlar, Los Tiempos ...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیایتالیایی

عنوان
Zamanlar, Los Tiempos ...
متن
Marselyus پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

1.Müşteriler geldiğinde mallar çoktan gönderilmiş olacak
2.Genel müdür 2 ay içerisinde malların hepsinin satılmış olmasını istiyor.
3.10 yıl içinde Amerika Birleşik Devletlerinde her üç kişiden biri İspanyolcayı ana dili olarak konuşuyor olacak.
4.Mallar ile faturaları beraber göndermiş olsaydın gümrüklemede sorun yaşamamış olurdum.
5.Firmayı arayıp malın İzmire gelmesini istediğini söylemeni İstiyorum.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Müşteriler --> Los clientes
Gümrük --> La aduana
Mallar --> Las mercancías
Firma --> La compaña

عنوان
I tempi, Zamanlar
ترجمه
ایتالیایی

Lele ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ایتالیایی

1. La merce sarà gia stata mandata quando arriveranno i clienti.
2. Il Direttore generale vuole che la merce sia venduta entro due mesi.
3. in 10 anni, negli Stati Uniti, una persona su tre avrà imparato a pralare l'Inglese come la sua madrelingua.
4. Se avessi mandato le fatture con la merce, non avrei avuto problemi con la dogana.
5. Chiama la compagnia e ti chiedo che tu ritiri la merce a Izmir.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Lele - 28 نوامبر 2005 16:19