Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



15Traducció - Albanès-Alemany - ej kqyre 1 sen kujdes qka po fol se edhe feri e...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: AlbanèsAnglèsAlemany

Categoria Xat - Ordinadors / Internet

Títol
ej kqyre 1 sen kujdes qka po fol se edhe feri e...
Text
Enviat per shit
Idioma orígen: Albanès

ej kqyre 1 sen kujdes qka po fol se edhe feri e ka pasfordin teme e kaniher hin edhe ajo
ajo nahsta e nxe naj kon une smuj mi than valla ma prit visarin
po vete o bir thuj po i piqejeshe a ti djalit a te livrit zemra naj tro a hiq shum kallaj osht

jo jo spo te tham me ju teken veq thuj ka lofen nje nat ne net epo e din ti
Notes sobre la traducció
unterhaltung im chat

Títol
Hey, vorsichtig, was du sagst! Sogar Feri...
Traducció
Alemany

Traduït per asphyxiating
Idioma destí: Alemany

Hey, Vorsicht, was du sagst! Sogar Feri hat mein Passwort und manchmal loggt sie sich ein und findet vielleicht jemanden, aber ich kann nicht verlangen, dass sie auf Visar wartet. Also versuch dein Glück und sag ihr, dass du sie magst und vielleicht wirst du ihre Gunst erlangen - es ist so einfach.

Nein, nein, du sollst ihr nicht hinterherrennen, aber sag ihr einfach, dass du mal nachts mit ihr gechattet hast und du weißt schon...
Darrera validació o edició per Rumo - 4 Juny 2008 23:41





Darrer missatge

Autor
Missatge

5 Maig 2008 16:33

Rumo
Nombre de missatges: 220
Hallo asphyxiating, gute Ãœbersetzung, gehe ich Recht in der Annahme, dass "du sollst sie nicht sollst" (in der letzten Zeile) so keine Absicht war?

5 Maig 2008 17:15

asphyxiating
Nombre de missatges: 1
Yep. Sorry. Das war definitiv KEINE Absicht.