Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



15Переклад - Албанська-Німецька - ej kqyre 1 sen kujdes qka po fol se edhe feri e...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: АлбанськаАнглійськаНімецька

Категорія Чат - Комп'ютери / Інтернет

Заголовок
ej kqyre 1 sen kujdes qka po fol se edhe feri e...
Текст
Публікацію зроблено shit
Мова оригіналу: Албанська

ej kqyre 1 sen kujdes qka po fol se edhe feri e ka pasfordin teme e kaniher hin edhe ajo
ajo nahsta e nxe naj kon une smuj mi than valla ma prit visarin
po vete o bir thuj po i piqejeshe a ti djalit a te livrit zemra naj tro a hiq shum kallaj osht

jo jo spo te tham me ju teken veq thuj ka lofen nje nat ne net epo e din ti
Пояснення стосовно перекладу
unterhaltung im chat

Заголовок
Hey, vorsichtig, was du sagst! Sogar Feri...
Переклад
Німецька

Переклад зроблено asphyxiating
Мова, якою перекладати: Німецька

Hey, Vorsicht, was du sagst! Sogar Feri hat mein Passwort und manchmal loggt sie sich ein und findet vielleicht jemanden, aber ich kann nicht verlangen, dass sie auf Visar wartet. Also versuch dein Glück und sag ihr, dass du sie magst und vielleicht wirst du ihre Gunst erlangen - es ist so einfach.

Nein, nein, du sollst ihr nicht hinterherrennen, aber sag ihr einfach, dass du mal nachts mit ihr gechattet hast und du weißt schon...
Затверджено Rumo - 4 Червня 2008 23:41





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

5 Травня 2008 16:33

Rumo
Кількість повідомлень: 220
Hallo asphyxiating, gute Ãœbersetzung, gehe ich Recht in der Annahme, dass "du sollst sie nicht sollst" (in der letzten Zeile) so keine Absicht war?

5 Травня 2008 17:15

asphyxiating
Кількість повідомлень: 1
Yep. Sorry. Das war definitiv KEINE Absicht.