Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



15Vertaling - Albanees-Duits - ej kqyre 1 sen kujdes qka po fol se edhe feri e...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: AlbaneesEngelsDuits

Categorie Chat - Computers/Internet

Titel
ej kqyre 1 sen kujdes qka po fol se edhe feri e...
Tekst
Opgestuurd door shit
Uitgangs-taal: Albanees

ej kqyre 1 sen kujdes qka po fol se edhe feri e ka pasfordin teme e kaniher hin edhe ajo
ajo nahsta e nxe naj kon une smuj mi than valla ma prit visarin
po vete o bir thuj po i piqejeshe a ti djalit a te livrit zemra naj tro a hiq shum kallaj osht

jo jo spo te tham me ju teken veq thuj ka lofen nje nat ne net epo e din ti
Details voor de vertaling
unterhaltung im chat

Titel
Hey, vorsichtig, was du sagst! Sogar Feri...
Vertaling
Duits

Vertaald door asphyxiating
Doel-taal: Duits

Hey, Vorsicht, was du sagst! Sogar Feri hat mein Passwort und manchmal loggt sie sich ein und findet vielleicht jemanden, aber ich kann nicht verlangen, dass sie auf Visar wartet. Also versuch dein Glück und sag ihr, dass du sie magst und vielleicht wirst du ihre Gunst erlangen - es ist so einfach.

Nein, nein, du sollst ihr nicht hinterherrennen, aber sag ihr einfach, dass du mal nachts mit ihr gechattet hast und du weißt schon...
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Rumo - 4 juni 2008 23:41





Laatste bericht

Auteur
Bericht

5 mei 2008 16:33

Rumo
Aantal berichten: 220
Hallo asphyxiating, gute Ãœbersetzung, gehe ich Recht in der Annahme, dass "du sollst sie nicht sollst" (in der letzten Zeile) so keine Absicht war?

5 mei 2008 17:15

asphyxiating
Aantal berichten: 1
Yep. Sorry. Das war definitiv KEINE Absicht.