Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Romanès-Francès - Robert Shuman,"Nu mai este vorba de cuvinte...
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria
Diaris - Societat / Gent / Política
Títol
Robert Shuman,"Nu mai este vorba de cuvinte...
Text
Enviat per
adrian21
Idioma orígen: Romanès
Robert Shuman,"Nu mai este vorba de cuvinte goale,ci de un act, un act îndrăzneţ, un act constructiv".
Títol
Robert Shuman,"Il n'est plus question de paroles...
Traducció
Francès
Traduït per
Burduf
Idioma destí: Francès
Robert Shuman,"Il n'est plus question de paroles vides, mais d'un acte, un acte audacieux, un acte constructif" .
Darrera validació o edició per
Francky5591
- 5 Octubre 2008 20:26