Traducció - Turc-Llatí - bugünün bir daha doÄŸmayacağını düşünEstat actual Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:  
Categoria Frase  La petició d'aquesta traducció és "només el significat" | bugünün bir daha doÄŸmayacağını düşün | | Idioma orígen: Turc
bugünün bir daha doğmayacağını düşün |
|
| cogita hunc diem non denuo orturum esse! | | Idioma destí: Llatí
cogita hunc diem non denuo orturum esse! |
|
Darrera validació o edició per chronotribe - 18 Maig 2009 14:02
Darrer missatge | | | | | 13 Maig 2009 12:12 | | | semel = uno tempore
--> rursus/denuo (= etiam uno tempore)
|
|
|