Vertaling - Turks-Latijn - bugünün bir daha doğmayacağını düşünHuidige status Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:  
Categorie Zin  Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen" | bugünün bir daha doğmayacağını düşün | | Uitgangs-taal: Turks
bugünün bir daha doğmayacağını düşün |
|
| cogita hunc diem non denuo orturum esse! | VertalingLatijn Vertaald door BERFÄ°N | Doel-taal: Latijn
cogita hunc diem non denuo orturum esse! |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door chronotribe - 18 mei 2009 14:02
Laatste bericht | | | | | 13 mei 2009 12:12 | | | semel = uno tempore
--> rursus/denuo (= etiam uno tempore)
|
|
|