Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Turkų-Lotynų - bugünün bir daha doÄŸmayacağını düşün
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Sakinys
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
bugünün bir daha doğmayacağını düşün
Tekstas
Pateikta
canbilgehann
Originalo kalba: Turkų
bugünün bir daha doğmayacağını düşün
Pavadinimas
cogita hunc diem non denuo orturum esse!
Vertimas
Lotynų
Išvertė
BERFÄ°N
Kalba, į kurią verčiama: Lotynų
cogita hunc diem non denuo orturum esse!
Validated by
chronotribe
- 18 gegužė 2009 14:02
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
13 gegužė 2009 12:12
chronotribe
Žinučių kiekis: 119
semel = uno tempore
--> rursus/denuo (= etiam uno tempore)