Prevod - Turski-Latinski - bugünün bir daha doğmayacağını düşünTrenutni status Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:  
Kategorija Rečenica  Ovaj prevod zahteva "Samo značenje". | bugünün bir daha doÄŸmayacağını düşün | | Izvorni jezik: Turski
bugünün bir daha doğmayacağını düşün |
|
| cogita hunc diem non denuo orturum esse! | | Željeni jezik: Latinski
cogita hunc diem non denuo orturum esse! |
|
Poslednja provera i obrada od chronotribe - 18 Maj 2009 14:02
Poslednja poruka | | | | | 13 Maj 2009 12:12 | | | semel = uno tempore
--> rursus/denuo (= etiam uno tempore)
|
|
|