Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Suec-Serbi - Jag känner en bot Hon heter Anna. Anna heter...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: SuecSerbiCroat

Categoria Cançó

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Jag känner en bot Hon heter Anna. Anna heter...
Text
Enviat per micika bla
Idioma orígen: Suec

Jag känner en bot

Hon heter Anna. Anna heter hon,

och hon kan banna banna dig så hårt

Hon röjer upp i våran kanal.

Jag vill berätta för dig att jag känner en bot.

Títol
Poznajem jeden brod Ona se zove Anna. Anna zove...
Traducció
Serbi

Traduït per Edyta223
Idioma destí: Serbi

Poznajem jednog bota.
Ona se zove Anna. Anna zove se ona,
i ona može da te isključi, isključi jako.
Ona krči prolaz na našem kanalu.
Hoću da ti kažem da poznajem jednog bota.
Notes sobre la traducció
bot - http://msnemotions.org/msn-chat-bots.html
Darrera validació o edició per Roller-Coaster - 18 Juliol 2009 21:06





Darrer missatge

Autor
Missatge

25 Juny 2009 12:18

tresju
Nombre de missatges: 6
låten handlar om en internetchatt, IRC, och missuppfattas lätt av de som inte kännrt till IRC då en del termer som förekommer i texten liknar andra svenska ord som passar bra in i texten.

brod = båt
bot = är en slags "robot" i IRC

baca = slänger
banna = stänga av (ex från en viss kanal)

27 Juny 2009 21:16

Roller-Coaster
Nombre de missatges: 930
tresju, je l' može prepiska na srpskom ili engleskom, molim te?

Thx!

Bojana

CC: tresju

30 Juny 2009 23:08

Edyta223
Nombre de missatges: 787
Izvini. "Poznajem jeden robot".
"i ona može da te isključi, isključi mnogo jako".