Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - سوئدی-صربی - Jag känner en bot Hon heter Anna. Anna heter...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: سوئدیصربیکرواتی

طبقه شعر

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Jag känner en bot Hon heter Anna. Anna heter...
متن
micika bla پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: سوئدی

Jag känner en bot

Hon heter Anna. Anna heter hon,

och hon kan banna banna dig så hårt

Hon röjer upp i våran kanal.

Jag vill berätta för dig att jag känner en bot.

عنوان
Poznajem jeden brod Ona se zove Anna. Anna zove...
ترجمه
صربی

Edyta223 ترجمه شده توسط
زبان مقصد: صربی

Poznajem jednog bota.
Ona se zove Anna. Anna zove se ona,
i ona može da te isključi, isključi jako.
Ona krči prolaz na našem kanalu.
Hoću da ti kažem da poznajem jednog bota.
ملاحظاتی درباره ترجمه
bot - http://msnemotions.org/msn-chat-bots.html
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Roller-Coaster - 18 جولای 2009 21:06





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

25 ژوئن 2009 12:18

tresju
تعداد پیامها: 6
låten handlar om en internetchatt, IRC, och missuppfattas lätt av de som inte kännrt till IRC då en del termer som förekommer i texten liknar andra svenska ord som passar bra in i texten.

brod = båt
bot = är en slags "robot" i IRC

baca = slänger
banna = stänga av (ex från en viss kanal)

27 ژوئن 2009 21:16

Roller-Coaster
تعداد پیامها: 930
tresju, je l' može prepiska na srpskom ili engleskom, molim te?

Thx!

Bojana

CC: tresju

30 ژوئن 2009 23:08

Edyta223
تعداد پیامها: 787
Izvini. "Poznajem jeden robot".
"i ona može da te isključi, isključi mnogo jako".