Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Text original - Turc - Sanırım sen İspanyolca ...
Estat actual
Text original
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria
Col·loquial
Títol
Sanırım sen İspanyolca ...
Text a traduir
Enviat per
oznur_ing
Idioma orígen: Turc
Sanırım sen İspanyolca konuşuyorsun. Sana her gün "Mystery gift" mi yollayayım dedim?
Darrera edició per
lilian canale
- 3 Maig 2010 17:53
Darrer missatge
Autor
Missatge
3 Maig 2010 14:16
lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Hi Turkish experts,
Could you check this request?
We do not accept texts written in more than one language.
Thanks in advance.
CC:
Sunnybebek
minuet
3 Maig 2010 16:32
merdogan
Nombre de missatges: 3769
Dear lilian,
"Mystery Gift" is a function in the video games.
(Sanırım sen İspanyolca konuşuyorsun.Sana hergün
"Mystery Gift mi?" yollayayım dedim.)
is correct text.
3 Maig 2010 16:49
lilian canale
Nombre de missatges: 14972
OK, in this case, I guess one of the experts I sent a
cc
above will add the correct punctuation and release the request.
Minuet?
CC:
minuet
3 Maig 2010 17:02
minuet
Nombre de missatges: 298
It's done.
3 Maig 2010 17:52
lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Thanks Minuet, but I think you forgot to put "Mystery gift" between quotation marks and release the request
I'll do it.