Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



38Traducción - Portugués-Francés - Oi amiga, tudo bem? Espero que sim. Quando...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: PortuguésAlemánFrancés

Categoría Carta / Email - Casa / Familia

Título
Oi amiga, tudo bem? Espero que sim. Quando...
Texto
Propuesto por Felícia
Idioma de origen: Portugués

Oi amiga, tudo bem? Espero que sim.

Quando você vem aqui para começarmos o trabalho pendente lá dos shows.

Minha mãe está esperando sua visita. E que você lembre-se de trazer um livro para ela.

Tenha uma boa noite de sono, e bons sonhos.

Beijos da amiga Valls ♥☺♥☻♥☺♥

Fique na páz.

Título
Salut mon amie, tout va bien ? J'espère que oui. Si...
Traducción
Francés

Traducido por jedi2000
Idioma de destino: Francés

Salut mon amie, tout va bien ? J'espère que oui.

Si tu viens ici nous pourrions commencer le travail en attente des Shows.

Ma mère attend déjà ta visite. Et n'oublie pas d'apporter un livre pour elle.

Passe une bonne nuit de sommeil et fais de beaux rêves.

Bisous de ton amie du Valls ♥☺♥☻♥☺♥

Porte-toi bien
Última validación o corrección por Francky5591 - 5 Octubre 2009 14:08





Último mensaje

Autor
Mensaje

5 Octubre 2009 11:19

Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
Salut jedi2000, en ce qui concerne la dernière ligne, ce doit être une expression idiomatique.

J'ai bien envie de demander à Lilian ce qu'elle en pense, car si c'est une formule usitée au Brésil, en français cela sonne plutôt bizarre...

Hi Lilian!
How would you translate the last line, as if we leave it like it was translated, although it is what it means, it still is not used by French people. Could you help?

Thanks a lot!

CC: lilian canale

5 Octubre 2009 11:55

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
That expression is used just as a farewell meaning: "Be well"

5 Octubre 2009 14:07

Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
Ok, thanks Lilian, I edited with "porte-toi bien", that is used in French.