Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Texto original - Urdu - کہاں ہے تو؟ ابہی تک اونلأین کیوں ...

Estado actualTexto original
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: UrduSueco

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
کہاں ہے تو؟ ابہی تک اونلأین کیوں ...
Texto a traducir
Propuesto por Emelie1989
Idioma de origen: Urdu

کہاں ہے تو؟ ابہی تک اونلأین کیوں نہیں ہوا ہے؟ اور مجھکو میل کر





Nota acerca de la traducción
before edit : "kaha hay to abhi tack online ku nahi howa hay?aur mujh ko mail kr" </edit> (thanks to Coldbreeze16's help)

Edit 2 : replaced Latin fonts by the ones used in Urdu.

before edit 2 : "kahan hay? Tu abhi tak online kyun nahi huwa hay?aur mujh ko mail kar"
<edit 2> (thanks to Coldbreeze's search)
Última corrección por Francky5591 - 23 Octubre 2009 21:22





Último mensaje

Autor
Mensaje

20 Octubre 2009 14:49

Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
As we haven't got any expert for Urdu, how will we know the translation that was done from it is right? We can't even know whether this text is correctly transliterated and translatable according to our rules.
So what to do with this kind of texts?

CC: lilian canale jp

20 Octubre 2009 14:56

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Perhaps Coldbreeze will be able to help.

Do you know enough of Urdu to tell us whether this transliteration is acceptable or not?

CC: Coldbreeze16

20 Octubre 2009 16:31

Coldbreeze16
Cantidad de envíos: 236
kahan hay tu? Abhi tak online kyun nahi huwa hay?aur mujh ko mail kar. = Where are you? Why haven't you got online yet? And mail me.

[Corrected some of the discrepancies in transliterated text and there is its English translation]

Btw I tried to input the text in persian script that Urdu uses, but unfortunately I don't have an IME. I tried copying from char map, but the letter placements are bizarre. I can't combine them properly.

20 Octubre 2009 15:29

Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
Wow! Great! Thanks so much Coldbreeze!
Request is now released and ready to be translated!

20 Octubre 2009 17:05

Coldbreeze16
Cantidad de envíos: 236
Ok...
کہاں ہے تو؟ ابہی تک اونلأین کیوں نہیں ہوا ہے؟ اور مجھکو میل کر


Finally!!! I got SC pad to work after one and a half hour of googling through shit and Sharewares. I'm most happy to help

20 Octubre 2009 17:07

Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
Thanks a lot Coldbreeze!
unfortunately, it seems the site is not accepting some of the characters that are specific to Urdu, this is why I kept the first edit you did (the one in Latin characters) in the remarks field.


20 Octubre 2009 17:09

Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
Hi Pia!

Coldbreeze provided a bridge on which you can rely and translate into Swedish :

"Where are you? Why haven't you got online yet? And mail me. "



CC: pias

20 Octubre 2009 18:26

pias
Cantidad de envíos: 8114
Translated!! Thank you.

20 Octubre 2009 19:37

Coldbreeze16
Cantidad de envíos: 236
I can see all the Persian character properly

23 Octubre 2009 18:04

Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
You lucky one! I can't!

23 Octubre 2009 19:51

Coldbreeze16
Cantidad de envíos: 236
lol are you sure you've turned on that support left to right scripts?

23 Octubre 2009 21:00

Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
Hey! You may be right!

I'll try again, maybe did I simply use the Arabic script instead of the Persian one!

23 Octubre 2009 21:02

Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
Yeah! That's it exactly !

I can be very dizzy sometimes!

Thanks a lot Coldbreeze!

24 Octubre 2009 08:05

Coldbreeze16
Cantidad de envíos: 236
lol. you're always welcome :u