Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - ウルドゥー語 - کہاں ہے تو؟ ابہی تک اونلأین کیوں ...

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ウルドゥー語スウェーデン語

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
کہاں ہے تو؟ ابہی تک اونلأین کیوں ...
翻訳してほしいドキュメント
Emelie1989様が投稿しました
原稿の言語: ウルドゥー語

کہاں ہے تو؟ ابہی تک اونلأین کیوں نہیں ہوا ہے؟ اور مجھکو میل کر





翻訳についてのコメント
before edit : "kaha hay to abhi tack online ku nahi howa hay?aur mujh ko mail kr" </edit> (thanks to Coldbreeze16's help)

Edit 2 : replaced Latin fonts by the ones used in Urdu.

before edit 2 : "kahan hay? Tu abhi tak online kyun nahi huwa hay?aur mujh ko mail kar"
<edit 2> (thanks to Coldbreeze's search)
Francky5591が最後に編集しました - 2009年 10月 23日 21:22





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 10月 20日 14:49

Francky5591
投稿数: 12396
As we haven't got any expert for Urdu, how will we know the translation that was done from it is right? We can't even know whether this text is correctly transliterated and translatable according to our rules.
So what to do with this kind of texts?

CC: lilian canale jp

2009年 10月 20日 14:56

lilian canale
投稿数: 14972
Perhaps Coldbreeze will be able to help.

Do you know enough of Urdu to tell us whether this transliteration is acceptable or not?

CC: Coldbreeze16

2009年 10月 20日 16:31

Coldbreeze16
投稿数: 236
kahan hay tu? Abhi tak online kyun nahi huwa hay?aur mujh ko mail kar. = Where are you? Why haven't you got online yet? And mail me.

[Corrected some of the discrepancies in transliterated text and there is its English translation]

Btw I tried to input the text in persian script that Urdu uses, but unfortunately I don't have an IME. I tried copying from char map, but the letter placements are bizarre. I can't combine them properly.

2009年 10月 20日 15:29

Francky5591
投稿数: 12396
Wow! Great! Thanks so much Coldbreeze!
Request is now released and ready to be translated!

2009年 10月 20日 17:05

Coldbreeze16
投稿数: 236
Ok...
کہاں ہے تو؟ ابہی تک اونلأین کیوں نہیں ہوا ہے؟ اور مجھکو میل کر


Finally!!! I got SC pad to work after one and a half hour of googling through shit and Sharewares. I'm most happy to help

2009年 10月 20日 17:07

Francky5591
投稿数: 12396
Thanks a lot Coldbreeze!
unfortunately, it seems the site is not accepting some of the characters that are specific to Urdu, this is why I kept the first edit you did (the one in Latin characters) in the remarks field.


2009年 10月 20日 17:09

Francky5591
投稿数: 12396
Hi Pia!

Coldbreeze provided a bridge on which you can rely and translate into Swedish :

"Where are you? Why haven't you got online yet? And mail me. "



CC: pias

2009年 10月 20日 18:26

pias
投稿数: 8113
Translated!! Thank you.

2009年 10月 20日 19:37

Coldbreeze16
投稿数: 236
I can see all the Persian character properly

2009年 10月 23日 18:04

Francky5591
投稿数: 12396
You lucky one! I can't!

2009年 10月 23日 19:51

Coldbreeze16
投稿数: 236
lol are you sure you've turned on that support left to right scripts?

2009年 10月 23日 21:00

Francky5591
投稿数: 12396
Hey! You may be right!

I'll try again, maybe did I simply use the Arabic script instead of the Persian one!

2009年 10月 23日 21:02

Francky5591
投稿数: 12396
Yeah! That's it exactly !

I can be very dizzy sometimes!

Thanks a lot Coldbreeze!

2009年 10月 24日 08:05

Coldbreeze16
投稿数: 236
lol. you're always welcome :u