Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Italiano-Turco - Ä°talyanca metin

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: ItalianoTurco

Categoría Oración

Título
Ä°talyanca metin
Texto
Propuesto por Claribess
Idioma de origen: Italiano

ci sono cosi tante cioie nella vita che parole rimangono semplice spreco di tempo

Título
Hayatta, kelimelerin sadece vakit kaybı olarak kaldığı pek çok sevinç vardır.
Traducción
Turco

Traducido por great
Idioma de destino: Turco

Hayatta, kelimelerin sadece vakit kaybı olarak kaldığı pek çok sevinç vardır.
Nota acerca de la traducción
cioe must be gioie
Última validación o corrección por handyy - 28 Febrero 2010 12:32





Último mensaje

Autor
Mensaje

14 Enero 2010 12:27

minuet
Cantidad de envíos: 298
"cioie", cioè de olabilir.

14 Enero 2010 22:08

great
Cantidad de envíos: 1
Katılıyorum.Fakat bana böyle daha anlamlı geldi.Siz nasıl bir çeviri düşünmüştünüz?Paylaşabilir misiniz?

15 Enero 2010 09:58

minuet
Cantidad de envíos: 298
Sizinkinden çok farklı değil aslında. Sadece "sevinç" kelimesini çıkarırdım.

Hayatta, kelimelerin sadece vakit kaybı olarak kaldığı bir çok şey vardır.

28 Febrero 2010 11:36

handyy
Cantidad de envíos: 2118
Hi

Would you mind confirming if this means:

"There are so much happiness in life that words remain as a sheer waste of time."

Thanks in advance.

CC: Efylove Maybe:-) mistersarcastic ali84

28 Febrero 2010 12:20

Maybe:-)
Cantidad de envíos: 338
Hi!

The correct word in Italian is: "gioie" (joys, delights) --> «Ci sono così tante *gioie* nella vita che *le* parole rimangono *semplicemente uno* spreco di tempo» (There are so many joys/delights in life that words remain simply/only a waste of time).

28 Febrero 2010 12:31

handyy
Cantidad de envíos: 2118
Thank you so much for your precious help!

28 Febrero 2010 12:59

Efylove
Cantidad de envíos: 1015
I agree with Maybe!

28 Febrero 2010 14:30

mistersarcastic
Cantidad de envíos: 35
Me too