Traducción - Griego-Latín - Η ζωή είναι Ï€Î¿Î»Ï Î¼Î¹ÎºÏή για να την σπαταλάμε. ...Estado actual Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:  
Categoría Escritura libre - Amore / Amistad | Η ζωή είναι Ï€Î¿Î»Ï Î¼Î¹ÎºÏή για να την σπαταλάμε. ... | | Idioma de origen: Griego
Η ζωή είναι Ï€Î¿Î»Ï Î¼Î¹ÎºÏή για να την σπαταλάμε.
ΠοτΠμην λες ποτÎ. |
|
| Vita nimis brevis est ut eam perdamus. | | Idioma de destino: Latín
Vita nimis brevis est ut eam perdamus. Numquam dic numquam
| Nota acerca de la traducción | Bridge by User10: "Life is too short to be wasted (by us). Never say never "
|
|
Última validación o corrección por Efylove - 19 Junio 2010 19:08
|