Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Turco-Italiano - MUGAYLAN: deve dikeni çöllerde ve kurak yerlerde...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoInglésEspañolItaliano

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
MUGAYLAN: deve dikeni çöllerde ve kurak yerlerde...
Texto
Propuesto por leonardohadad
Idioma de origen: Turco

MUGAYLAN: deve dikeni çöllerde ve kurak yerlerde bulunan bir bitki olduğu için sevgilinin ka'be'ye benzeyen mahallesinin yolunda bulunduğuna inanılır. Mugaylan acı ve ızdırabın timsalidir.

Título
Mugaylan (il cardo)
Traducción
Italiano

Traducido por minuet
Idioma de destino: Italiano

MUGAYLAN: Poiché il cardo è una pianta che si trova nei deserti e nei luoghi aridi, si crede che possa essere trovato lungo la via che porta al quartiere dell'amato che assomiglia alla Ka'ba. Mugaylan è il simbolo del dolore e della miseria.
Última validación o corrección por alexfatt - 26 Febrero 2013 19:21





Último mensaje

Autor
Mensaje

29 Diciembre 2012 18:54

ConstantinL
Cantidad de envíos: 2
Turkish language is a very difficult one. You must follow all the phrase to it's end as to conceive it's meaning. It has nothing to do with other languages of Asia, like the Arabic or the Persian. It's more close to the dialects of Mongols. And forget not, that by the time it became a Muslim one. In this text a Muslim voice is speaking, expressing the wisdom of the old Islam. Talking in an abstract way. Things in this text must not be taken as they are heard. But in any way I think that the translation in Italian is not bad. Close to the main meaning but with some faults, I think. I'm not a professional translator on Turkish poetic texts.

10 Febrero 2013 23:37

Efylove
Cantidad de envíos: 1015
"si crede che possa essere trovato lungo la via che porta al quartiere dell'amato che assomiglia alla Ka'ba"

14 Febrero 2013 11:59

brusurf
Cantidad de envíos: 32
I would say "si crede sia trovato sulla via del quartiere dell'amato che ricorda il Kaaba."