Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Turcă-Italiană - MUGAYLAN: deve dikeni çöllerde ve kurak yerlerde...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăEnglezăSpaniolăItaliană

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
MUGAYLAN: deve dikeni çöllerde ve kurak yerlerde...
Text
Înscris de leonardohadad
Limba sursă: Turcă

MUGAYLAN: deve dikeni çöllerde ve kurak yerlerde bulunan bir bitki olduğu için sevgilinin ka'be'ye benzeyen mahallesinin yolunda bulunduğuna inanılır. Mugaylan acı ve ızdırabın timsalidir.

Titlu
Mugaylan (il cardo)
Traducerea
Italiană

Tradus de minuet
Limba ţintă: Italiană

MUGAYLAN: Poiché il cardo è una pianta che si trova nei deserti e nei luoghi aridi, si crede che possa essere trovato lungo la via che porta al quartiere dell'amato che assomiglia alla Ka'ba. Mugaylan è il simbolo del dolore e della miseria.
Validat sau editat ultima dată de către alexfatt - 26 Februarie 2013 19:21





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

29 Decembrie 2012 18:54

ConstantinL
Numărul mesajelor scrise: 2
Turkish language is a very difficult one. You must follow all the phrase to it's end as to conceive it's meaning. It has nothing to do with other languages of Asia, like the Arabic or the Persian. It's more close to the dialects of Mongols. And forget not, that by the time it became a Muslim one. In this text a Muslim voice is speaking, expressing the wisdom of the old Islam. Talking in an abstract way. Things in this text must not be taken as they are heard. But in any way I think that the translation in Italian is not bad. Close to the main meaning but with some faults, I think. I'm not a professional translator on Turkish poetic texts.

10 Februarie 2013 23:37

Efylove
Numărul mesajelor scrise: 1015
"si crede che possa essere trovato lungo la via che porta al quartiere dell'amato che assomiglia alla Ka'ba"

14 Februarie 2013 11:59

brusurf
Numărul mesajelor scrise: 32
I would say "si crede sia trovato sulla via del quartiere dell'amato che ricorda il Kaaba."