Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



10Traducerea - Bulgară-Germană - Думата идва от италиански и означава “Този, който...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: BulgarăGermană

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
Думата идва от италиански и означава “Този, който...
Text
Înscris de snezhana
Limba sursă: Bulgară

Думата идва от италиански и означава “Този, който живее в гората”. В последните години обикновено празнуват Силвестър на улицата, събрани около местната църква или друга забележителност. Естествено, гърмят се тапите на пенливо вино. Подаряват се фигурки на прасенца от марципан, яде се щолен - плодов хляб.
На някои места в хлебчетата се слагат дребни монети. Не се поднася месо от пернати, за да не отлети късметът.

Titlu
Das Wort kommt aus dem Italienischen...
Traducerea
Germană

Tradus de george_mnt
Limba ţintă: Germană

Das Wort kommt aus dem Italienischen und bedeutet "Der, der im Wald wohnt". In den letzten Jahren wird Silvester meistens auf den Straßen gefeiert, meistens um die örtliche Kirchen oder andere Sehenswürdigkeiten. Natürlich knallen die Sektkorken. Man schenkt Schweinfiguren aus Marzipan und isst Stollen - Obstbrot.
In verschidene Plätze in der Brötchen stellt man kleine Münzen. Man setzt kein Fleisch von Vögeln vor, damit das Glück nicht wegfliegt.
Validat sau editat ultima dată de către Rumo - 8 Februarie 2008 16:32





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

29 Decembrie 2007 08:40

drakova
Numărul mesajelor scrise: 82
Die allgemeine Bedeutung ist ok,aber bei der Grammatik und bei der Wortwahl sehe ich kleine Fehler.
1.Schaumliche Weine=Sekt;
2.donnern=knallen
3.Man stellt nicht Fleisch von Vögel vor=Man bietet kein Geflügel an.
Kleine Korrektur und die Übersetzung wäre dann richtig.

30 Ianuarie 2008 13:06

ivelina.atanasova
Numărul mesajelor scrise: 5
Die allgemeine Ãœbersetzung ist OK, aber kann anders geschrieben sein, um mehr Deutsch zu klingeln.
z.B.:
Das Wort stammt von Italienisch.....
oder ANDERE Sehenswürdigkeit (in Übersezung fehlt)
....knallen die Sektkorkern
Es werden Marzipanschweinfiguren geschenkt...und werden Stolen-Obstkuchen gegessen.
Man stellt kein Geflügelfleisch, damit der Glück nicht wegfliegt.