Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



10Перевод - Болгарский-Немецкий - Думата идва от италиански и означава “Този, който...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: БолгарскийНемецкий

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Думата идва от италиански и означава “Този, който...
Tекст
Добавлено snezhana
Язык, с которого нужно перевести: Болгарский

Думата идва от италиански и означава “Този, който живее в гората”. В последните години обикновено празнуват Силвестър на улицата, събрани около местната църква или друга забележителност. Естествено, гърмят се тапите на пенливо вино. Подаряват се фигурки на прасенца от марципан, яде се щолен - плодов хляб.
На някои места в хлебчетата се слагат дребни монети. Не се поднася месо от пернати, за да не отлети късметът.

Статус
Das Wort kommt aus dem Italienischen...
Перевод
Немецкий

Перевод сделан george_mnt
Язык, на который нужно перевести: Немецкий

Das Wort kommt aus dem Italienischen und bedeutet "Der, der im Wald wohnt". In den letzten Jahren wird Silvester meistens auf den Straßen gefeiert, meistens um die örtliche Kirchen oder andere Sehenswürdigkeiten. Natürlich knallen die Sektkorken. Man schenkt Schweinfiguren aus Marzipan und isst Stollen - Obstbrot.
In verschidene Plätze in der Brötchen stellt man kleine Münzen. Man setzt kein Fleisch von Vögeln vor, damit das Glück nicht wegfliegt.
Последнее изменение было внесено пользователем Rumo - 8 Февраль 2008 16:32





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

29 Декабрь 2007 08:40

drakova
Кол-во сообщений: 82
Die allgemeine Bedeutung ist ok,aber bei der Grammatik und bei der Wortwahl sehe ich kleine Fehler.
1.Schaumliche Weine=Sekt;
2.donnern=knallen
3.Man stellt nicht Fleisch von Vögel vor=Man bietet kein Geflügel an.
Kleine Korrektur und die Übersetzung wäre dann richtig.

30 Январь 2008 13:06

ivelina.atanasova
Кол-во сообщений: 5
Die allgemeine Ãœbersetzung ist OK, aber kann anders geschrieben sein, um mehr Deutsch zu klingeln.
z.B.:
Das Wort stammt von Italienisch.....
oder ANDERE Sehenswürdigkeit (in Übersezung fehlt)
....knallen die Sektkorkern
Es werden Marzipanschweinfiguren geschenkt...und werden Stolen-Obstkuchen gegessen.
Man stellt kein Geflügelfleisch, damit der Glück nicht wegfliegt.