Traducerea - Franceză-Portugheză braziliană - tu me manques aussiStatus actual Traducerea
Categorie Propoziţie | | | Limba sursă: Franceză
tu me manques aussi | Observaţii despre traducere | quero a tradução no português do brasil I edited the uncorrectly typed French text (01/28/francky) |
|
| | TraducereaPortugheză braziliană Tradus de hitchcock | Limba ţintă: Portugheză braziliană
Também sinto sua falta |
|
Validat sau editat ultima dată de către Angelus - 23 Ianuarie 2008 18:31
Ultimele mesaje | | | | | 23 Ianuarie 2008 14:44 | | | Deveria ser: "Eu também tenho saudades tuas". | | | 23 Ianuarie 2008 17:30 | |  Angelus Numărul mesajelor scrise: 1227 | Exatamente Hitchcock
Tu me manques - sinto sua falta
Je te manque - você sente minha falta
Foi difÃcil pra eu assimilar isso nas minhas lições de francês  | | | 23 Ianuarie 2008 20:44 | | | hmmm...ótimo, obrigado
Tu me manques - seria como, "Voce me faz serntir saudades suas"...
ela escreveu errado "monque"(manque) ou também é correto? | | | 23 Ianuarie 2008 20:46 | | | Tens razão Hitch, ela escreveu mal sim  |
|
|