Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Французька-Португальська (Бразилія) - tu me manques aussi
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Наука
Заголовок
tu me manques aussi
Текст
Публікацію зроблено
camila ramos
Мова оригіналу: Французька
tu me manques aussi
Пояснення стосовно перекладу
quero a tradução no português do brasil
I edited the uncorrectly typed French text (01/28/francky)
Заголовок
Também sinto sua falta
Переклад
Португальська (Бразилія)
Переклад зроблено
hitchcock
Мова, якою перекладати: Португальська (Бразилія)
Também sinto sua falta
Затверджено
Angelus
- 23 Січня 2008 18:31
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
23 Січня 2008 14:44
Sweet Dreams
Кількість повідомлень: 2202
Deveria ser: "Eu também tenho saudades tuas".
23 Січня 2008 17:30
Angelus
Кількість повідомлень: 1227
Exatamente Hitchcock
Tu me manques - sinto sua falta
Je te manque - você sente minha falta
Foi difÃcil pra eu assimilar isso nas minhas lições de francês
23 Січня 2008 20:44
hitchcock
Кількість повідомлень: 121
hmmm...ótimo, obrigado
Tu me manques - seria como, "Voce me faz serntir saudades suas"...
ela escreveu errado "monque"(manque) ou também é correto?
23 Січня 2008 20:46
Sweet Dreams
Кількість повідомлень: 2202
Tens razão Hitch, ela escreveu mal sim