Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Engleză-Daneză - When I look at you my hormones get wild, because you're the best...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: SârbăEnglezăDaneză

Categorie Cântec

Titlu
When I look at you my hormones get wild, because you're the best...
Text
Înscris de banjiga
Limba sursă: Engleză Tradus de Roller-Coaster

(Your) Body (is) like a spindle, every look pierces my heart,
concerning you my sweet, the devil won't let me alone,
come on spindle, like you don't know I'm not made of ice,
concerning you my sweet, the devil won't let me alone.
Observaţii despre traducere
In Serbian, it's considered that he talks about HER body, that's why I put words in brackets.
We use «spindle» (not so often though) for a thin, good-looking woman body.
«Devil won't let me alone» as he has dirty thoughts about her (again because of her body).

Thank you Dramati!

Titlu
Når jeg ser på dig går mine hormoner helt vild, fordi du er den bedste...
Traducerea
Daneză

Tradus de Bamsa
Limba ţintă: Daneză

Din krop er som en spindel, ethvert blik skærer mit hjerte,
angående dig min skat, vil djævlen ikke lade mig være,
kom så spindel, som om du ikke ved at jeg ikke er lavet af is,
angående dig min skat, vil djævlen ikke lade mig være.
Validat sau editat ultima dată de către wkn - 29 Februarie 2008 10:40