Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Enskt-Danskt - When I look at you my hormones get wild, because you're the best...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: SerbisktEnsktDanskt

Bólkur Songur

Heiti
When I look at you my hormones get wild, because you're the best...
Tekstur
Framborið av banjiga
Uppruna mál: Enskt Umsett av Roller-Coaster

(Your) Body (is) like a spindle, every look pierces my heart,
concerning you my sweet, the devil won't let me alone,
come on spindle, like you don't know I'm not made of ice,
concerning you my sweet, the devil won't let me alone.
Viðmerking um umsetingina
In Serbian, it's considered that he talks about HER body, that's why I put words in brackets.
We use «spindle» (not so often though) for a thin, good-looking woman body.
«Devil won't let me alone» as he has dirty thoughts about her (again because of her body).

Thank you Dramati!

Heiti
Når jeg ser på dig går mine hormoner helt vild, fordi du er den bedste...
Umseting
Danskt

Umsett av Bamsa
Ynskt mál: Danskt

Din krop er som en spindel, ethvert blik skærer mit hjerte,
angående dig min skat, vil djævlen ikke lade mig være,
kom så spindel, som om du ikke ved at jeg ikke er lavet af is,
angående dig min skat, vil djævlen ikke lade mig være.
Góðkent av wkn - 29 Februar 2008 10:40