(Your) Body (is) like a spindle, every look pierces my heart, concerning you my sweet, the devil won't let me alone, come on spindle, like you don't know I'm not made of ice, concerning you my sweet, the devil won't let me alone.
Remarks about the translation
In Serbian, it's considered that he talks about HER body, that's why I put words in brackets. We use «spindle» (not so often though) for a thin, good-looking woman body. «Devil won't let me alone» as he has dirty thoughts about her (again because of her body).
Thank you Dramati!
Title
Når jeg ser på dig går mine hormoner helt vild, fordi du er den bedste...
Din krop er som en spindel, ethvert blik skærer mit hjerte, angående dig min skat, vil djævlen ikke lade mig være, kom så spindel, som om du ikke ved at jeg ikke er lavet af is, angående dig min skat, vil djævlen ikke lade mig være.
Last validated or edited by wkn - 29 February 2008 10:40