Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Inglés-Danés - When I look at you my hormones get wild, because you're the best...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: SerbioInglésDanés

Categoría Canciòn

Título
When I look at you my hormones get wild, because you're the best...
Texto
Propuesto por banjiga
Idioma de origen: Inglés Traducido por Roller-Coaster

(Your) Body (is) like a spindle, every look pierces my heart,
concerning you my sweet, the devil won't let me alone,
come on spindle, like you don't know I'm not made of ice,
concerning you my sweet, the devil won't let me alone.
Nota acerca de la traducción
In Serbian, it's considered that he talks about HER body, that's why I put words in brackets.
We use «spindle» (not so often though) for a thin, good-looking woman body.
«Devil won't let me alone» as he has dirty thoughts about her (again because of her body).

Thank you Dramati!

Título
Når jeg ser på dig går mine hormoner helt vild, fordi du er den bedste...
Traducción
Danés

Traducido por Bamsa
Idioma de destino: Danés

Din krop er som en spindel, ethvert blik skærer mit hjerte,
angående dig min skat, vil djævlen ikke lade mig være,
kom så spindel, som om du ikke ved at jeg ikke er lavet af is,
angående dig min skat, vil djævlen ikke lade mig være.
Última validación o corrección por wkn - 29 Febrero 2008 10:40