Acasă
Stiri
Traducerea
Proiect
Forum
Ajutor
Utilizatori
Autentificare
Înregistrare
. .
•Acasă
•Introdu un text nou de tradus
•Traduceri cerute
•Traduceri completate
•
Traduceri preferate
•
•Traducerea site-ului
•Căutare
▪Schimb gratuit de limbi
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
▪▪Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducerea - Suedeză-Limba latină - FÃ¥nga dagen som att det vore den sista.
Status actual
Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Categorie
Scriere liberă
Titlu
FÃ¥nga dagen som att det vore den sista.
Text
Înscris de
liiinen
Limba sursă: Suedeză
FÃ¥nga dagen som att det vore den sista.
Observaţii despre traducere
FÃ¥nga dagen som att det vore den sista.
Titlu
Cape diem quam sit ultimus
Traducerea
Limba latină
Tradus de
Yzer0
Limba ţintă: Limba latină
Cape diem quam sit ultimus
Observaţii despre traducere
Comment: this is a copy of Horace's ode. Not a translation. Lupellus. The source text was not translated.
Validat sau editat ultima dată de către
jufie20
- 7 Octombrie 2008 05:34