Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Шведська-Латинська - FÃ¥nga dagen som att det vore den sista.
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Вільне написання
Заголовок
FÃ¥nga dagen som att det vore den sista.
Текст
Публікацію зроблено
liiinen
Мова оригіналу: Шведська
FÃ¥nga dagen som att det vore den sista.
Пояснення стосовно перекладу
FÃ¥nga dagen som att det vore den sista.
Заголовок
Cape diem quam sit ultimus
Переклад
Латинська
Переклад зроблено
Yzer0
Мова, якою перекладати: Латинська
Cape diem quam sit ultimus
Пояснення стосовно перекладу
Comment: this is a copy of Horace's ode. Not a translation. Lupellus. The source text was not translated.
Затверджено
jufie20
- 7 Жовтня 2008 05:34