Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Greacă-Turcă - Χωρίς ζωή

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: GreacăEnglezăTurcă

Titlu
Χωρίς ζωή
Text
Înscris de AnsweR
Limba sursă: Greacă

Χωρίς ζωή
Observaţii despre traducere
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Titlu
Hayat olmadan
Traducerea
Turcă

Tradus de cesur_civciv
Limba ţintă: Turcă

Hayat olmadan
Validat sau editat ultima dată de către FIGEN KIRCI - 25 Aprilie 2008 17:15





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

24 Aprilie 2008 13:44

FIGEN KIRCI
Numărul mesajelor scrise: 2543
'without life' ifadesini,
'yaşamaksızın' veya 'hayatta olmadıkça' olarak çevirebiliriz, ama karar vermek için orijinal metni kontrol etmeliyiz.

24 Aprilie 2008 13:46

FIGEN KIRCI
Numărul mesajelor scrise: 2543
hi irini,
is it right?
'Χωρίς ζωή'= 'without life'

CC: irini

24 Aprilie 2008 14:09

cesur_civciv
Numărul mesajelor scrise: 268
Merhaba Figen, ben bunu bir cümrenin bir parçası değilde, başlık gibi şeklinde düşünmüştüm. Onun için böyle oldu.
Bu kadar kısa sözcüğün ne amacıyla ifade edildiğini anlamadan çevirmek çok zor.

24 Aprilie 2008 19:22

FIGEN KIRCI
Numărul mesajelor scrise: 2543
evet olabilir...ama 'hayatsız' denilemez, değiştirmeliyiz. bence irininin cevabından sonra tekrar gözden geçirelim

24 Aprilie 2008 19:49

cesur_civciv
Numărul mesajelor scrise: 268
Taman Figen, ben bu tarzı nüansı farkedemiyorum. İsterseniz benim yaptığımı reddedebilirsiniz. Benim için sakıncası yok.

24 Aprilie 2008 21:24

FIGEN KIRCI
Numărul mesajelor scrise: 2543
bu problem deÄŸil, cesur civciv
ayrıca reddecek bir durum yok ortada, gerekirse düzeltme yaparız.
zaten önemli olan, duruma göre en doğru olanını bulmamız değilmi, arkadaşım?

25 Aprilie 2008 00:24

irini
Numărul mesajelor scrise: 849
Hello, yes, it is right.

25 Aprilie 2008 15:48

FIGEN KIRCI
Numărul mesajelor scrise: 2543
tekrar merhaba, cesur civciv
türkçe karşılığını buldum...sonunda
doÄŸru ifade 'hayat olmadan'.
düzenlersen hemen değerlendireceğim,
hoşçakal

25 Aprilie 2008 16:53

cesur_civciv
Numărul mesajelor scrise: 268
Merhaba Figen, çok teşekkürler. Sizi çok uğraştırmışşım. Tekrar sağ olun.