| |
|
Traducerea - Islandeză-Suedeză - Ég vil bæði lif'og vona, ég vil brenna upp af...Status actual Traducerea
Categorie Cântec Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie | Ég vil bæði lif'og vona, ég vil brenna upp af... | | Limba sursă: Islandeză
Ég vil bæði lif'og vona, ég vil brenna upp af ást, ég vil lifa með þér svona, ég vil gleðjast eða þjást. Meðan leikur allt à lyndi lÃka þegar illa fer, meðan lÃfið heldur áfram þá vil ég vera hjá þér. |
|
| Jag vill leva och hoppas, | TraducereaSuedeză Tradus de pias | Limba ţintă: Suedeză
Jag vill leva och hoppas, jag vill brinna av kärlek, jag vill leva med dig så här, jag vill glädjas eller plågas. Då allting är bra även i svåra tider, medan livet framskrider, då vill jag vara vid din sida. |
|
Validat sau editat ultima dată de către lenab - 4 Octombrie 2008 12:43
Ultimele mesaje | | | | | 2 Octombrie 2008 16:33 | | piasNumărul mesajelor scrise: 8114 | Lena,
kolla under den engelska översättningen. Jag har misstolkat texten och gör några ändringar här, hoppas att du inte misstycker.
Ändrar:
"Jag vill ha både liv och hopp"
"medan livet sakta framskrider," | | | 2 Octombrie 2008 18:56 | | lenabNumărul mesajelor scrise: 1084 | Bamsa mÃ¥ste ju veta, men jag uppfattar "ég vil gleðjast eða þjást" som passiva verb( jag vill glädjas eller plÃ¥gas)
Jag tänkte att "lif og vona" var ackusativformer. (Jag önskar bÃ¥de liv och hopp.)Men det är enligt min gammelisländska grammatik. | | | 2 Octombrie 2008 19:37 | | piasNumărul mesajelor scrise: 8114 | Oj, som du vet Lena, min kunskap i isländska är MYCKET begränsad! Jag litar pÃ¥ bamsa här, hans teori att om vi tolkar "lif '" som en felskrivning av "lif", sÃ¥ mÃ¥ste flera ord i originalet ändras. Men om vi endast lägger till ett a "lif a", sÃ¥ behöver källtexten inte ändras för att bli korrekt, grammatiskt ..hänger du med?
Han har inte kommenterat min kanske för fria tolkning av "ég vil gleðjast eða þjást". Vill du att jag ändrar den meningen? | | | 2 Octombrie 2008 19:45 | | lenabNumărul mesajelor scrise: 1084 | Jag tror att det är bäst att frÃ¥ga Bamsa om mina "teorier" innan du gör nÃ¥gra ändringar!!!
Jag har som sagt endast läst fornisländska. | | | 2 Octombrie 2008 19:47 | | piasNumărul mesajelor scrise: 8114 | Det är inte "sÃ¥ bara".
Ok, jag ändrar ingenting. | | | 2 Octombrie 2008 20:10 | | BamsaNumărul mesajelor scrise: 1524 | Mmmm I am afraid we have to do "ég vil gleðjast eða þjást" lenab's way. But I am "stucked" on "lifa og vona" | | | 2 Octombrie 2008 20:18 | | lenabNumărul mesajelor scrise: 1084 | Thank you Bamsa!! | | | 2 Octombrie 2008 20:54 | | piasNumărul mesajelor scrise: 8114 | Korrigerat |
|
| |
|