Traducerea - Franceză-Sârbă - que jamais ma présence ne soit un...Status actual Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Categorie Chat - Dragoste/Prietenie | que jamais ma présence ne soit un... | | Limba sursă: Franceză
que jamais ma présence ne soit un poids! porte-toi bien ! cela seul m'importe ! mes sentiments les meilleurs et les plus respectueux, mademoiselle. bises |
|
| Neka nikada moje prisustvo ne bude teret! | TraducereaSârbă Tradus de Stane | Limba ţintă: Sârbă
Neka nikada moje prisustvo ne bude teret! Budi mi dobro! To mi je jedino bitno! Moje najdublje i najiskrenije poštovanje, gospođice Poljupci |
|
Validat sau editat ultima dată de către Roller-Coaster - 25 Octombrie 2008 00:03
|