Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Textul original - Norvegiană - Vennskap er livet. Vennskap. Jeg vil alltid...

Status actualTextul original
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: NorvegianăGreacăLimba latină

Categorie Expresie - Dragoste/Prietenie

Titlu
Vennskap er livet. Vennskap. Jeg vil alltid...
Text de tradus
Înscris de Sparky
Limba sursă: Norvegiană

Vennskap.
Vennskap er livet.
Jeg vil alltid være her for deg.
Observaţii despre traducere
Dette skal være en tatovering jeg og en venninne skal ta sammen, en venninne jeg ville gjort alt for og nå skal hun snart reise fra meg over lengre tid. Vi vil derfor ta denne før hun reiser slik at vi vil huske hverandre selv på en dårlig dag. Håper noen kan hjelpe meg med dette:)
14 Mai 2009 19:17





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

14 Mai 2009 23:26

gamine
Numărul mesajelor scrise: 4611
One isolated word to be taken away:

Vennskap.


Anyway this word is in another sentence or shall it be left???

14 Mai 2009 23:30

Sparky
Numărul mesajelor scrise: 1
this is a poem, and i want it written as it is. this is something that means allot to us.

14 Mai 2009 23:50

gamine
Numărul mesajelor scrise: 4611
Franck hello. Can you help me here?

CC: Francky5591

14 Mai 2009 23:54

Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
Let's leave it as it is, Sparky said it was part of the text.

Thanks for your vigilence Lene!

15 Mai 2009 00:06

gamine
Numărul mesajelor scrise: 4611
Ok Franck. Merci.

CC: Francky5591