Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Originala teksto - Norvega - Vennskap er livet. Vennskap. Jeg vil alltid...

Nuna statoOriginala teksto
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: NorvegaGrekaLatina lingvo

Kategorio Esprimo - Amo / Amikeco

Titolo
Vennskap er livet. Vennskap. Jeg vil alltid...
Teksto tradukenda
Submetigx per Sparky
Font-lingvo: Norvega

Vennskap.
Vennskap er livet.
Jeg vil alltid være her for deg.
Rimarkoj pri la traduko
Dette skal være en tatovering jeg og en venninne skal ta sammen, en venninne jeg ville gjort alt for og nå skal hun snart reise fra meg over lengre tid. Vi vil derfor ta denne før hun reiser slik at vi vil huske hverandre selv på en dårlig dag. Håper noen kan hjelpe meg med dette:)
14 Majo 2009 19:17





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

14 Majo 2009 23:26

gamine
Nombro da afiŝoj: 4611
One isolated word to be taken away:

Vennskap.


Anyway this word is in another sentence or shall it be left???

14 Majo 2009 23:30

Sparky
Nombro da afiŝoj: 1
this is a poem, and i want it written as it is. this is something that means allot to us.

14 Majo 2009 23:50

gamine
Nombro da afiŝoj: 4611
Franck hello. Can you help me here?

CC: Francky5591

14 Majo 2009 23:54

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
Let's leave it as it is, Sparky said it was part of the text.

Thanks for your vigilence Lene!

15 Majo 2009 00:06

gamine
Nombro da afiŝoj: 4611
Ok Franck. Merci.

CC: Francky5591