Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Norvegiană-Limba latină - Vennskap er livet. Vennskap. Jeg vil alltid...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: NorvegianăGreacăLimba latină

Categorie Expresie - Dragoste/Prietenie

Titlu
Vennskap er livet. Vennskap. Jeg vil alltid...
Text
Înscris de Sparky
Limba sursă: Norvegiană

Vennskap.
Vennskap er livet.
Jeg vil alltid være her for deg.
Observaţii despre traducere
Dette skal være en tatovering jeg og en venninne skal ta sammen, en venninne jeg ville gjort alt for og nå skal hun snart reise fra meg over lengre tid. Vi vil derfor ta denne før hun reiser slik at vi vil huske hverandre selv på en dårlig dag. Håper noen kan hjelpe meg med dette:)

Titlu
amicitia
Traducerea
Limba latină

Tradus de tarinoidenkertoja
Limba ţintă: Limba latină

Amicitia.
Amicitia vita est.
Ego semper volo esse hic pro te.
Validat sau editat ultima dată de către Efylove - 9 Octombrie 2009 13:36





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

8 Octombrie 2009 11:49

Aneta B.
Numărul mesajelor scrise: 4487
Can I ask a bridge for evaluation, please?

CC: Hege

8 Octombrie 2009 15:06

tarinoidenkertoja
Numărul mesajelor scrise: 113
Friendship
Friendship is life
I want to be always here for you

8 Octombrie 2009 16:26

Aneta B.
Numărul mesajelor scrise: 4487
Thank you!

8 Octombrie 2009 16:31

Aneta B.
Numărul mesajelor scrise: 4487
tarinoidenkertoja, pro + abl (not: dat)
I would change the order of the sentence too.

But, still waiting for a valid bridge from Hege...

8 Octombrie 2009 17:33

tarinoidenkertoja
Numărul mesajelor scrise: 113
Shame on me ! :o

8 Octombrie 2009 17:39

Hege
Numărul mesajelor scrise: 158

Friendship.
Friendship is life.
I will always be here for you.

9 Octombrie 2009 08:14

Aneta B.
Numărul mesajelor scrise: 4487
Thank you Hege!