Acasă
Stiri
Traducerea
Proiect
Forum
Ajutor
Utilizatori
Autentificare
Înregistrare
. .
•Acasă
•Introdu un text nou de tradus
•Traduceri cerute
•Traduceri completate
•
Traduceri preferate
•
•Traducerea site-ului
•Căutare
▪Schimb gratuit de limbi
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
▪▪Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducerea - Portugheză braziliană-Greacă - Eu sei que o meu redentor vive e que for fim se...
Status actual
Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Categorie
Literatură
Titlu
Eu sei que o meu redentor vive e que for fim se...
Text
Înscris de
claudiams73
Limba sursă: Portugheză braziliană
Porque eu sei que o meu redentor vive, e que por fim se levantará sobre a terra.
Jó 19:25
Observaţii despre traducere
este é um trecho bÃblico
Titlu
Ιώβ 19:25
Traducerea
Greacă
Tradus de
User10
Limba ţintă: Greacă
Επειδή, ξÎÏω ότι ο ΛυτÏωτής μου ζει, και θα εγεÏθεί στους Îσχατους καιÏοÏÏ‚ επάνω στη γη.
Ιώβ 19:25
Validat sau editat ultima dată de către
User10
- 29 Octombrie 2009 13:58