Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Португальська (Бразилія)-Грецька - Eu sei que o meu redentor vive e que for fim se...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Література
Заголовок
Eu sei que o meu redentor vive e que for fim se...
Текст
Публікацію зроблено
claudiams73
Мова оригіналу: Португальська (Бразилія)
Porque eu sei que o meu redentor vive, e que por fim se levantará sobre a terra.
Jó 19:25
Пояснення стосовно перекладу
este é um trecho bÃblico
Заголовок
Ιώβ 19:25
Переклад
Грецька
Переклад зроблено
User10
Мова, якою перекладати: Грецька
Επειδή, ξÎÏω ότι ο ΛυτÏωτής μου ζει, και θα εγεÏθεί στους Îσχατους καιÏοÏÏ‚ επάνω στη γη.
Ιώβ 19:25
Затверджено
User10
- 29 Жовтня 2009 13:58