Textul original - Franceză - Entre deux mondesStatus actual Textul original
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: Traduceri cerute:
Categorie Propoziţie - Artă/Creaţie/Imaginaţie
| | | Limba sursă: Franceză
Entre deux mondes | Observaţii despre traducere | Cette phrase est dans un contexte poétique, signifiant l'état d'esprit d'un être en lutte entre 2 forces, 2 choix, 2 chemins à prendre. Ma mère me disait tout le temps cette petite phrase de son vivant et c'est ma façon de lui rendre hommage et de toujours me souvenir d'elle que je me fais tatouer cela sur l'avant bras! J'aimerais que ça soit en mandarin car j'aime bien la calligraphie de cette langue et aussi qu'il n'y ait que moi qui en sache la signification! ------------------------------------------------- ADMIN'S NOTE : ACCEPTED REQUEST
REQUESTED OTHER LANGUAGE : MANDARIN CHINESE : 官話
|
|
Editat ultima dată de către Francky5591 - 30 Martie 2010 23:47
Ultimele mesaje | | | | | 31 Martie 2010 08:03 | | ilya1Numărul mesajelor scrise: 4 | Between two worlds
This sentence is in a poetic context, meaning the state of mind of a running battle between 2 forces 2 choices, 2 paths to take. My mother was always saying that little sentence of his lifetime and this is my way of paying tribute to him and always remember her as I do this tattoo on the forearm!
I wish it was in Mandarin because I like the calligraphy of the language and also that there is only me who knows the meaning!
-------------------------------------------------
ADMIN'S NOTE: REQUEST ACCEPTED
REQUESTED OTHER LANGUAGE: Mandarin Chinese: 官 è¯ |
|
|