Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Olandeză-Engleză - Liefde delen

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: OlandezăEnglezăSuedezăCroatăAlbaneză

Categorie Propoziţie - Dragoste/Prietenie

Titlu
Liefde delen
Text
Înscris de 2laraaa
Limba sursă: Olandeză

Begrijp in die liefde,
Die ik met jou wil delen,
Niet zomaar een liefde,
Maar liefde voor het leven.

Geloof.

Titlu
Sharing love
Traducerea
Engleză

Tradus de maki_sindja
Limba ţintă: Engleză

Understand this love,
I want to share with you.
Not just any love,
but love for life.

Believe.
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 23 Martie 2012 22:33





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

22 Martie 2012 14:12

Lein
Numărul mesajelor scrise: 3389
The meaning is ok but some of the feeling and poetic formulation seems to have got lost in the translation, mainly because the sentence has been split in two and because 'in' has been removed / avoided.

Just a suggestion, I'm happy to help brainstorming if you like:

Know in that love
I want to share with you
Not just any love
But love for life

As for 'faith', this may very well be what was intended - but another equally possible translation (I think) would be 'Believe' (as in, 'believe me'. In Dutch, 'belief', 'believe' and 'faith' all look exactly the same. Maybe the requester can tell us which meaning she meant.

2laraaa, bedoel je met 'Geloof' zo ongeveer 'geloof mij', 'geloof dit'? Of meer iets als 'heb vertrouwen'?

22 Martie 2012 23:33

maki_sindja
Numărul mesajelor scrise: 1206
Lein, I like your suggestion very much.

Let's wait for 2laraaa's answer...

23 Martie 2012 17:00

2laraaa
Numărul mesajelor scrise: 1
Hoi Lein,

Het gevoel lijkt er een beetje uit ja. Maar de eerste zin vond ik prima: "understand that love". Toch?
Wat ik bedoel met geloof is: geloof dit. "Believe", is wel een betere vertaling met wat ik bedoel.

Dus:

Understand this love,
I want to share with you.
Not just any love,
but love for life.

Believe.

Dankjewel Lein en Maki_Sindja.

23 Martie 2012 19:22

Lein
Numărul mesajelor scrise: 3389
Dank je wel!
Lilian, as you will have guessed, above is 2laraaa's suggestion, which is another good option in my opinion.