Textul original - Turcă - canim kizim iyiki dogdum iyiki varsin alem baba...Status actual Textul original
Categorie Chat ![](../images/note.gif) Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
| canim kizim iyiki dogdum iyiki varsin alem baba... | Text de tradus Înscris de mimimi | Limba sursă: Turcă
canim kizim iyiki dogdum iyiki varsin alem baba gorsum 3 yetrez 30 bene yatarim senin için sana canim feda kralin kizi circom...
ben toprak tan bir canim senin gibi.
dostu da severim düsmani da çünki dost gücümü düs | Observaţii despre traducere | ces trois phrases ne sont pas liées entre elles |
|
Editat ultima dată de către Francky5591![](../images/wrench_orange.gif) - 24 Aprilie 2007 15:19
Ultimele mesaje | | | | | 24 Aprilie 2007 10:16 | | ![](../avatars/50537.img) serbaNumărul mesajelor scrise: 655 | Kaynakta eksik ve yanlışlar var. | | | 24 Aprilie 2007 10:20 | | ![](../avatars/18607.img) nava91Numărul mesajelor scrise: 1268 | Hello serba, can you explain us In English what's the problem with this translation? Thanks | | | 24 Aprilie 2007 11:47 | | | Serba said : the text is incomplete and contains some mistakes. | | | 24 Aprilie 2007 15:03 | | | I agree - there are several errors that appear to have been made in the transcription. For example, it should "dogdun", not "dogdum", "yetrez" should be "yetmez", "bene" should be "sene", etc. It's also cut off in the middle of a word at the end.
Either the original requester needs to fix it or a Turkish expert needs to edit it. | | | 24 Aprilie 2007 15:06 | | | I sent the requester a note in French. |
|
|