Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Turcă-Engleză - Yapılan vergi kesintisinin, vergi kesenin kayıt...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăEngleză

Titlu
Yapılan vergi kesintisinin, vergi kesenin kayıt...
Text
Înscris de zendesu
Limba sursă: Turcă

Yapılan vergi kesintisinin, vergi kesenin kayıt ve hesaplarında ayrıca gösterilmesi gerekmektedir.
Bu madde uyarınca yapılacak kesintilerde, kazanç ve iratların gayrisafi tutarları dikkate alınacaktır. Ancak, ödemenin net tutar üzerinden yapılması, başka bir ifadeyle verginin ödemeyi yapan tarafından üstlenilmesi halinde vergi kesintisinin, ödenen miktar ile ödemeyi yapanın yüklendiği verginin toplamı üzerinden hesaplanması gerekecektir.

Titlu
The tax deduction
Traducerea
Engleză

Tradus de smy
Limba ţintă: Engleză

The tax deduction must be shown separately in the records and accounts of the person making the deduction. In deductions made in accordance with this provision, the gross amounts of the profits and revenues will be taken into consideration. However, when payment is made out of the net amount, in other words, when the tax is assumed by the person who made the payment, the tax deduction must be calculated over the sum of the paid amount and of the tax assumed by the person who made the payment.
Validat sau editat ultima dată de către kafetzou - 23 Septembrie 2007 18:11





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

22 Septembrie 2007 19:03

kafetzou
Numărul mesajelor scrise: 7963
My God, what a difficult translation! Well done, smy. I've made a few edits to make the English read more smoothly. Could you check it to make sure you think it's still correct?

23 Septembrie 2007 01:53

smy
Numărul mesajelor scrise: 2481
Hey! Teşekkür ederim! Çevirmeye başlayana kadar bana da zor görünüyordu.

İlk cümle dışında gerisi hâlâ doğru, çünkü "vergi kesenin = vergiyi kesen kişinin".

23 Septembrie 2007 03:48

kafetzou
Numărul mesajelor scrise: 7963
Is it correct now, smy?

CC: smy

23 Septembrie 2007 07:07

smy
Numărul mesajelor scrise: 2481
"the tax deduction form" un da vergi kesen kişiye ait olduğu belli oluyorsa doğru ama "kayıt" kelimesi ile "the tax deduction form" aynı anlama gelmiyor :\

23 Septembrie 2007 15:19

kafetzou
Numărul mesajelor scrise: 7963
Oops - I got "kayıt" mixed up with "kâğıt". Can you explain to me what "vergi kesenin kayıt" means then?

23 Septembrie 2007 15:36

smy
Numărul mesajelor scrise: 2481
bağlantılı olarak okumalısın ayrı olarak değil, yani "vergi kesenin kayıt ve hesapları" = the recordings (or s.else) and accounts of the person making the deduction. "Kayıtlarında ve hesaplarında" da denebilir ama böyle demek de tamamen normal.

23 Septembrie 2007 18:10

kafetzou
Numărul mesajelor scrise: 7963
Oh my God - am I stupid!!! I was reading it as "vergi kese-nin" instead of "vergi kesen-in" - now I see that this is the phrase that refers to the person - so simple!

Thanks for your help, smy.

23 Septembrie 2007 22:28

smy
Numărul mesajelor scrise: 2481
You're welcome. I couldn't undestand what does it mean when you read it as "vergi kesen-in"

23 Septembrie 2007 22:52

kafetzou
Numărul mesajelor scrise: 7963
Me neither!

23 Septembrie 2007 22:57

smy
Numărul mesajelor scrise: 2481