Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Turc-Anglais - Yapılan vergi kesintisinin, vergi kesenin kayıt...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: TurcAnglais

Titre
Yapılan vergi kesintisinin, vergi kesenin kayıt...
Texte
Proposé par zendesu
Langue de départ: Turc

Yapılan vergi kesintisinin, vergi kesenin kayıt ve hesaplarında ayrıca gösterilmesi gerekmektedir.
Bu madde uyarınca yapılacak kesintilerde, kazanç ve iratların gayrisafi tutarları dikkate alınacaktır. Ancak, ödemenin net tutar üzerinden yapılması, başka bir ifadeyle verginin ödemeyi yapan tarafından üstlenilmesi halinde vergi kesintisinin, ödenen miktar ile ödemeyi yapanın yüklendiği verginin toplamı üzerinden hesaplanması gerekecektir.

Titre
The tax deduction
Traduction
Anglais

Traduit par smy
Langue d'arrivée: Anglais

The tax deduction must be shown separately in the records and accounts of the person making the deduction. In deductions made in accordance with this provision, the gross amounts of the profits and revenues will be taken into consideration. However, when payment is made out of the net amount, in other words, when the tax is assumed by the person who made the payment, the tax deduction must be calculated over the sum of the paid amount and of the tax assumed by the person who made the payment.
Dernière édition ou validation par kafetzou - 23 Septembre 2007 18:11





Derniers messages

Auteur
Message

22 Septembre 2007 19:03

kafetzou
Nombre de messages: 7963
My God, what a difficult translation! Well done, smy. I've made a few edits to make the English read more smoothly. Could you check it to make sure you think it's still correct?

23 Septembre 2007 01:53

smy
Nombre de messages: 2481
Hey! Teşekkür ederim! Çevirmeye başlayana kadar bana da zor görünüyordu.

İlk cümle dışında gerisi hâlâ doğru, çünkü "vergi kesenin = vergiyi kesen kişinin".

23 Septembre 2007 03:48

kafetzou
Nombre de messages: 7963
Is it correct now, smy?

CC: smy

23 Septembre 2007 07:07

smy
Nombre de messages: 2481
"the tax deduction form" un da vergi kesen kişiye ait olduğu belli oluyorsa doğru ama "kayıt" kelimesi ile "the tax deduction form" aynı anlama gelmiyor :\

23 Septembre 2007 15:19

kafetzou
Nombre de messages: 7963
Oops - I got "kayıt" mixed up with "kâğıt". Can you explain to me what "vergi kesenin kayıt" means then?

23 Septembre 2007 15:36

smy
Nombre de messages: 2481
bağlantılı olarak okumalısın ayrı olarak değil, yani "vergi kesenin kayıt ve hesapları" = the recordings (or s.else) and accounts of the person making the deduction. "Kayıtlarında ve hesaplarında" da denebilir ama böyle demek de tamamen normal.

23 Septembre 2007 18:10

kafetzou
Nombre de messages: 7963
Oh my God - am I stupid!!! I was reading it as "vergi kese-nin" instead of "vergi kesen-in" - now I see that this is the phrase that refers to the person - so simple!

Thanks for your help, smy.

23 Septembre 2007 22:28

smy
Nombre de messages: 2481
You're welcome. I couldn't undestand what does it mean when you read it as "vergi kesen-in"

23 Septembre 2007 22:52

kafetzou
Nombre de messages: 7963
Me neither!

23 Septembre 2007 22:57

smy
Nombre de messages: 2481